Skip to main content

Marillion - Beautiful (1995)


歌詞

大家都知道我們生活在一個世界
Everybody knows that we live in a world

他們給美麗的事物起壞名聲
Where they give bad names to beautiful things

大家都知道我們生活在一個世界
Everybody knows that we live in a world

我們不會多看美麗的事物
Where we don't give beautiful things a second glance
只有天知道我們生活在一個世界
Heaven only knows that we live in a world

我們所謂的美麗不過是在打折的東西
Where what we call beautiful is just something on sale

人們在背後笑
People laughing behind their hands

雖然脆弱和敏感的人沒有機會
While the fragile and the sensitive are given no chance
葉子從紅色變成棕色
And the leaves turn from red to brown

被踐踏
To be trodden down

被踐踏
To be trodden down
葉子從紅色變成棕色
And the leaves turn from red to brown

跌倒在地
Fall to the ground

跌倒在地
Fall to the ground
我們不必生活在一個世界
We don't have to live in a world

我們給美麗的事物起壞名聲
Where we give bad names to beautiful things

我們應該生活在一個美麗的世界
We should live in a beautiful world

我們應該再給美麗一次機會
We should give beautiful a second chence
葉子從紅色變成棕色
And the leaves fall from red to brown

被踐踏
To be trodden down

被踐踏
To be trodden down

葉子變成綠色、紅色、棕色
And the leaves turn green to red to brown

跌倒在地
Fall to the ground

並被踢來踢去
And get kicked around
你夠堅強,可以..
You strong enough to be..

你有信心成為..
Have you the faith to be..

你有勇氣成為..
Have you the courage to be..

老實說..
Honest enough to say..
不必一樣..
Don't have to be the same..

不必這樣
Don't have to be this way

來吧,簽上你的名字
Come on and sign your name

你狂野到足以保持美麗嗎?
You wild enough to remain beautiful?

美麗的
Beautiful
所有的葉子都從紅色變成棕色
All the leaves turn from red to brown

被踐踏
To be trodden down

被踐踏
Trodden down

我們都從綠色到紅色到棕色
And all we fall green to red to brown

跌倒在地
Fall to the ground

會被踢來踢去
To be kicked around
你夠堅強,可以..
You strong enough to be..

為什麼不站出來說
Why don't you stand up and say

給自己休息一下
Give yourself a break

無論如何他們都會笑你
They laugh at you anyway

那麼你為什麼不站起來並成為
So why don't you stand up and be

美麗的。
Beautiful.

作詞/作曲:Ian Mosely / Mark Kelly / Peter Trewavas / Steve Hogarth / Steven Thomas Rothery

Comments

Popular posts from this blog

公視《我們與惡的距離》主題插曲MV-郁可唯 Yisa Yu〈路過人間〉

嘿 意不意外 她背影 那麼輕快 嘿 要明白 人會來 就會離開 世上唯一不變 是人都善變 路過人間 愛都有期限 天可憐見 心碎在所難免

Russian love song: Moscow's Nights 莫斯科郊外的晚上 Подмосковные вечера

莫斯科郊外的晚上(俄語:Подмосковные Вечера),又稱莫斯科之夜,是最有國際影響力的蘇聯歌曲之一。 歌曲作詞者為米哈伊爾·馬都索夫斯基,作曲為瓦西里·索洛維約夫-謝多伊,本是為1956年莫斯科電影製片廠拍攝的紀錄片《在運動大會的日子裡》(В Дни Спартакиады)而作,原唱者為弗拉基米爾·特羅申。影片播出時反響不大,但特羅申的演唱錄音在電台播放後極受歡迎。1957年在第6屆世界青年與學生聯歡節上奪得了金獎,從此風行全球。1959年,獲得第一屆列寧文藝獎。 1957年,《莫斯科郊外的晚上》被薛范譯成中文,至今已至成為在中國大陸家喻戶曉的歌曲。 莫斯科郊外的晚上 - Подмосковные Вечера 俄語歌詞 Не слышны в саду даже шорохи, Всё здесь замерло до утра, Если б знали вы, как мне дороги Подмосковные вечера. Речка движется и не движется, Вся из лунного серебра, Песня слышится и не слышится В эти тихие вечера. Что ж ты милая, смотришь искоса, Низко голову наклоня? Трудно высказать и не высказать Всё, что на сердце у меня. А рассвет уже всё заметнее, Так, пожалуйста, будь добра, Не забудь и ты эти летние Подмосковные вечера. 中文歌詞 深夜花園裡,四處靜悄悄, 樹葉兒也不再沙沙響。 夜色多麼好,令我心神往, 在這迷人的晚上。 小河靜靜流,微微泛波浪, 明月照水面閃銀光。 依稀聽得到,有人輕聲唱, 多麼幽靜的晚上。 我的心上人,坐在我身旁, 偷偷兒看著我,不聲響。 我想開口講,不知怎樣講, 多少話兒留在心上。 長夜快過去,天色蒙蒙亮, 衷心祝福你,好姑娘。 但願從今後,你我永不忘, 莫斯科郊外的晚上。 ...

白光 等著你回來

我等著你回來 我等著你回來 我想著你回來 我想著你回來 等你回來 然我開懷 等你回來 讓我關懷

Alizée - Tempête

Alizée - Tempête 歌詞 薄霧,破曉 Brume, le jour se lève

蘇芮 誰可相依

好懷念啊~小時候的電影,最怕看這種可憐的片了...嗚~ 蘇芮 - 誰可相依 - 電影龍的心主題曲 作詞:潘源良 作曲:林敏怡 童年的承諾 未曾忘記過 誰又能 分開你和我 也許是歡樂 也許是憂愁 誰又能 決定去和留 愛 不需任何理由 就像你 注定跟我走 縱然 腳步如此沈重 我只有默默承受 只想走得長久 對你從來無悔也無求 這份愛總讓我頻頻回首 但願能夠永遠陪伴你左右 所有的前途我都抛在腦後 不問我年少 不問我白頭 這份愛 不絕也不休 人情有冷暖 歲月不停留 我和你 患難卻依舊 縱然你我心靈不相通 只要有感情使我們交流 但願能夠永遠陪伴你左右 孤單會融化 當你看著我 笑的時候