Skip to main content

柴可夫斯基花之圓舞曲 - Tchaikovsky “Waltz Of The Flowers”


柴可夫斯基花之圓舞曲 - Tchaikovsky “Waltz Of The Flowers”

1891年柴可夫斯基受邀至美國訪問旅行,回來後即受到聖彼得堡Mariinski劇院的委託,根據霍夫曼(E. T. A. Hoffmann)的「胡桃鉗和老鼠國王」的夢幻童話故事,寫了這首芭蕾舞劇配樂《胡桃鉗》。《胡桃鉗》描述一位少女克拉拉在聖誕夜那天,收到了一件胡桃鉗的玩偶。晚上當客人都離去後,她偷偷溜下床去找她的胡桃鉗玩具。卻撞見鼠王帶著一群耗子兵出現大肆破壞。胡桃鉗集合所有的玩具兵與之展開大戰。情急時,克拉拉以拖鞋追打鼠王,救出她的胡桃鉗。忽然它變成一位英俊的王子,帶領克拉拉前往甜蜜王國去旅行。在那裡他們受到小仙女盛情的款待,人們跳起各式各樣風格的舞蹈。最後隨著這首「花之圓舞曲」的旋律,全劇在活潑燦爛的歡樂中結束。

Comments

Popular posts from this blog

Fresh Fallen Snow

 

【還願】插曲 碼頭姑娘合唱版(鞏俐芳&杜美心)

主唱 : 鞏莉芳(何夏)杜美心 (劉芷融) 作詞 : 江東昱 作曲 : 楊適維 製作人&編曲:張衛帆 大海滿是波浪 不見船入港 她站在碼頭 遙望著北方

山口百惠: さよならの向こう側 (道別的彼端) 日語歌詞中譯-有押韻 "風繼續吹"原曲

山口百惠: さよならの向こう側 (道別的彼端) 日語歌詞中譯-有押韻 "風繼續吹"原曲 即使是閃耀數億光年的恆星也有壽命 何億光年 輝く星にも 寿命があると 是你教我的 教えてくれたのは あなたでした

張學友《遙遠的她》神級現場LIVE

張學友《遙遠的她》神級現場LIVE 歌詞 让晚风轻轻吹送了落霞 我已习惯每个傍晚去想她 在远方的她 此刻可知道 这段情在我心 始终记挂

Mylène Farmer - Redonne-moi

瑪蓮·法莫的歌曲 ‧ 2005 年 歌詞 像幽靈一樣四處走動 靈魂被鎖鏈壓垮 人生成功 當別人傷害了她, 人生的成功,即使 了解並不能治愈 而這個鬼魂行走 在那裡,外表之下隱藏著蒼白 海浪的呢喃 半心半意的波浪 Comme un fantôme qui se promène Et l'âme alourdie de ses chaînes Réussir sa vie Quand d'autres l'ont meurtrie, et Réussir sa vie, même si Comprendre ne guérit pas Et ce fantôme se promène Là, sous l'apparence gît le blême Murmure des flots L'onde à demi-mot