Skip to main content

好きだ · YOASOBI · Ayase


好きだ · YOASOBI · Ayase


啊啊啊啊啊
Ah ah ey ey

啊啊啊
Ah ah ah
即使我突然或站立我也無法停留
急に居ても立っても居られず

向朋友求救
友達にSOS

我想讓你聽故事
話聞いて欲しいんだ

畢竟我是關於他的
やっぱり私 彼のことが
“我知道很多次”
「そんなこと知ってるもう何度も」

如此脆弱的反應
薄っぺらなそんなリアクション

章魚在你的耳朵裡沒關係
耳にタコが出来ててもいいから聞いて

我受不了
我慢出来ないんだ

現在給他第四次懺悔
いざ彼に四回目の告白を
低期望的單戀只是苦澀
期待薄い片思いなんて苦いだけ

你可以成為朋友
友達でいいよ

只換一句話
すれ違いざま 一言交わすだけ

這就是你所需要的
それだけでいいなんて

我剛在想
思ってたのに

你的聲音留在你的腦海裡
頭から離れない君の声
啊啊啊啊啊啊啊啊啊
Ah ah ah ah-ah-ah-ah

啊啊啊啊啊啊
Ah ah ah ah-ah-ah

啊啊啊啊啊啊啊啊啊
Ah ah ah ah-ah-ah-ah

啊啊啊
Ah ah ah
如果你對你有感覺
もしも君に想いを一度も

我希望我沒有告訴你
伝えていなかったらなあ

沒有我習慣的坦白
慣れた告白なんてちっとも

這不是粉碎
ときめかないよね
十年前,當我第一次表達我的想法時
初めて想い伝えた十年前

太無辜了
あまりにも無邪気だった

五年前的未來太輕了
次の五年前も軽すぎたし

三年前也是如此
次の三年前もそうだ

如果所有的根都可以重做
もしも根こそぎ全部やり直せたのなら
時間旅行直到那一天
さあタイムトラベルだ あの日まで

讓我們找回最初的告白
取り返そう 初めての告白を

這還不是全部
全部全部無かったことに

沒關係
それでいいんだ

可以嗎?
それでいいんだっけ
多少次讓我失望
何回フラれてがっかりしたって

反复的苦澀感
苦い想い繰り返したって

每次觸摸都喜歡什麼
その度触れた君の好きなものが

有一天它變成了我的最愛
いつしか私の好きものになったんだ

現在是不可替代的我的寶貝
それはかけがえない今の私の宝物

你可以失敗
失敗してもいい

我再說一遍
もう一度言うよ

我是關於你的
私 君のことが
啊啊啊啊啊啊啊啊啊
Ah ah ah ah-ah-ah-ah

啊啊啊啊啊啊
Ah ah ah ah-ah-ah

啊啊啊啊啊啊啊啊啊
Ah ah ah ah-ah-ah-ah

啊啊啊
Ah ah ah
啊啊啊啊啊啊
Ah ah ah ah-ah-ah

啊啊啊
Ah ah hmm

作詞/作曲:Ayase

Comments

Popular posts from this blog

公視《我們與惡的距離》主題插曲MV-郁可唯 Yisa Yu〈路過人間〉

嘿 意不意外 她背影 那麼輕快 嘿 要明白 人會來 就會離開 世上唯一不變 是人都善變 路過人間 愛都有期限 天可憐見 心碎在所難免

風的能力者 被遺忘的歌 巴志郎

音樂 風的能力者 曲目 被遺忘的歌 演唱 巴志郎 編曲 吳永勝 伴奏 吳永勝 歌詞大意<最思念的族人,我回來了,帶著最想念心情,誓死也要見最思念的你們> 歌手介紹 巴志郎 霧台大武村人,碩果僅存的獵人歌手,可以一個人一次背10隻左右的山羌回部落 年輕時在魯凱族群就擁有龐大歌迷的巴志郎,每次在部落登台演出都需要4至5個親友幫他收取歌迷獻上的紅包。否則的話歌迷會將紅包塞滿他的口袋 據巴志郎自己的記憶,他已出過超過6張以上的個人專輯,嚴格來講目前魯凱族唯一被大家認同的古調傳唱人,巴志郎是第一人選。 他現年64歲,體力已大不如前,無法像以前可以載歌載舞,目前獨居在大同農場,靠販賣蔥油餅唯生,在原住民部落間以小貨叫賣。 因為沒讀過書,和大部份的原住民青年一樣,靠著先天的身強體壯從很小的時候就靠打零工、粗工過活,從北到南都曾待過,只要有工作從不在意是否離鄉背井。因此任何一種建築的­技藝都很純熟,包括水電、鐵工、板模、水泥工、打牆壁等粗活。 從小就愛唱歌,尤其是原住民古調,完全不會唱流行歌曲。

白光 等著你回來

我等著你回來 我等著你回來 我想著你回來 我想著你回來 等你回來 然我開懷 等你回來 讓我關懷

Russian love song: Moscow's Nights 莫斯科郊外的晚上 Подмосковные вечера

莫斯科郊外的晚上(俄語:Подмосковные Вечера),又稱莫斯科之夜,是最有國際影響力的蘇聯歌曲之一。 歌曲作詞者為米哈伊爾·馬都索夫斯基,作曲為瓦西里·索洛維約夫-謝多伊,本是為1956年莫斯科電影製片廠拍攝的紀錄片《在運動大會的日子裡》(В Дни Спартакиады)而作,原唱者為弗拉基米爾·特羅申。影片播出時反響不大,但特羅申的演唱錄音在電台播放後極受歡迎。1957年在第6屆世界青年與學生聯歡節上奪得了金獎,從此風行全球。1959年,獲得第一屆列寧文藝獎。 1957年,《莫斯科郊外的晚上》被薛范譯成中文,至今已至成為在中國大陸家喻戶曉的歌曲。 莫斯科郊外的晚上 - Подмосковные Вечера 俄語歌詞 Не слышны в саду даже шорохи, Всё здесь замерло до утра, Если б знали вы, как мне дороги Подмосковные вечера. Речка движется и не движется, Вся из лунного серебра, Песня слышится и не слышится В эти тихие вечера. Что ж ты милая, смотришь искоса, Низко голову наклоня? Трудно высказать и не высказать Всё, что на сердце у меня. А рассвет уже всё заметнее, Так, пожалуйста, будь добра, Не забудь и ты эти летние Подмосковные вечера. 中文歌詞 深夜花園裡,四處靜悄悄, 樹葉兒也不再沙沙響。 夜色多麼好,令我心神往, 在這迷人的晚上。 小河靜靜流,微微泛波浪, 明月照水面閃銀光。 依稀聽得到,有人輕聲唱, 多麼幽靜的晚上。 我的心上人,坐在我身旁, 偷偷兒看著我,不聲響。 我想開口講,不知怎樣講, 多少話兒留在心上。 長夜快過去,天色蒙蒙亮, 衷心祝福你,好姑娘。 但願從今後,你我永不忘, 莫斯科郊外的晚上。 ...

Alizée - Tempête

Alizée - Tempête 歌詞 薄霧,破曉 Brume, le jour se lève