Skip to main content

Annie Lennox - No More "I Love You's"

灰色的場景,微弱的讓人想像貓咪一樣瞇著眼的光線。沉默的人群,默默的看著一切。

大濃妝加上誇張的要命的假睫毛以及遮掩不住的鬍渣,灰諧荒唐的變裝小丑天鵝顛著輕快的舞步,道盡了即將失控的煩亂心思,與崩潰前的乖張荒繆,誘惑著疑惑的內心世界,卻無法控
制壓抑的情緒。

周圍的人們,貴族、平民照常的做著平日的活動:享樂、生活、跳舞、社交…

卻又偶爾一剎那突然用帶著面具不讓妳發現的眼神偷偷窺視。

Annie用她如夢似幻的嗓音唱著歌,用奇特的節奏挑著眉,表情詭異、肢體語言像洋娃娃一樣僵硬,表情似笑非笑,幾近瘋狂邊緣,從頭到尾串場的低音鋼琴,一拍一拍引導著聆聽的心
情,曲調一步一步高揚到極限的小提琴聲,把情緒拉到高點,再一個鼓點從新訴說一切…

我最喜歡的
Annie Lennox - No More "I Love You's"


I used to be lunatic from the gracious days
我已遠離優雅的時光變得精神異常
I used to be woebegone and so restless nights
我已愁眉苦臉而夜如此焦燥不安
My aching heart would bleed for you to see
我疼痛的心為了讓你看到而淌血
Oh but now...
噢 但現在
(I don't find myself bouncing round whistling and fortunes to make me cry) 
我找不到我自己 四周巨大的笛聲還有命運使我哭泣

No more "I love you's"
再沒有"我愛你"
The language is leaving me
我無法言語了
No more "I love you's"
再沒有"我愛你
Changes are shifting outside the word
字面上意義的改變正慢慢浮現
(The lover speaks about the monsters)
情人說著關於那些怪物的事
I used to have demons in my room at night
我習慣夜晚在我的房間裡惡魔纏繞著我
Desire,despair,desire,so many monsters
慾望, 絕望, 慾望, 那麼多的怪物

Oh but now...
喔 但是現在
(I don't find myself bouncing round whistling and fortunes to make me cry)
我找不到我自己 四周巨大的笛聲還有命運使我哭泣
No more "I love you's"
再沒有"我愛你"
The language is leaving me
我無法言語了
No more "I love you's"
再沒有"我愛你"
The language is leaving me in silence
言語的能力靜悄悄地離我而去
No more "I love you's"
再沒有"我愛你"
Changes are shifting outside the word
字面上意義的改變正慢慢浮現

They were being really crazy
他們都真的瘋了
They were on the come.
他們就來了
And you know what mammy?
而你知道怎麼了嗎?媽咪
Everybody was being really crazy.
每個人都已經真的瘋了
Uh huh.
嗯哼
The monsters are crazy.
那些怪獸都瘋了
There are monsters outsides.
那些怪獸就在外面

No more "I love you's"
再沒有"我愛你"
The language is leaving me
我無法言語了
No more "I love you's"
再沒有"我愛你"
The language is leaving me in silence
言語的能力靜悄悄地離我而去
No more "I love you's"
再沒有"我愛你"
Changes are shifting outside the word
字面上意義的改變正慢慢浮現

Outside the word
就在字面上改變


Popular posts from this blog

公視《我們與惡的距離》主題插曲MV-郁可唯 Yisa Yu〈路過人間〉

嘿 意不意外 她背影 那麼輕快 嘿 要明白 人會來 就會離開 世上唯一不變 是人都善變 路過人間 愛都有期限 天可憐見 心碎在所難免

Russian love song: Moscow's Nights 莫斯科郊外的晚上 Подмосковные вечера

莫斯科郊外的晚上(俄語:Подмосковные Вечера),又稱莫斯科之夜,是最有國際影響力的蘇聯歌曲之一。 歌曲作詞者為米哈伊爾·馬都索夫斯基,作曲為瓦西里·索洛維約夫-謝多伊,本是為1956年莫斯科電影製片廠拍攝的紀錄片《在運動大會的日子裡》(В Дни Спартакиады)而作,原唱者為弗拉基米爾·特羅申。影片播出時反響不大,但特羅申的演唱錄音在電台播放後極受歡迎。1957年在第6屆世界青年與學生聯歡節上奪得了金獎,從此風行全球。1959年,獲得第一屆列寧文藝獎。 1957年,《莫斯科郊外的晚上》被薛范譯成中文,至今已至成為在中國大陸家喻戶曉的歌曲。 莫斯科郊外的晚上 - Подмосковные Вечера 俄語歌詞 Не слышны в саду даже шорохи, Всё здесь замерло до утра, Если б знали вы, как мне дороги Подмосковные вечера. Речка движется и не движется, Вся из лунного серебра, Песня слышится и не слышится В эти тихие вечера. Что ж ты милая, смотришь искоса, Низко голову наклоня? Трудно высказать и не высказать Всё, что на сердце у меня. А рассвет уже всё заметнее, Так, пожалуйста, будь добра, Не забудь и ты эти летние Подмосковные вечера. 中文歌詞 深夜花園裡,四處靜悄悄, 樹葉兒也不再沙沙響。 夜色多麼好,令我心神往, 在這迷人的晚上。 小河靜靜流,微微泛波浪, 明月照水面閃銀光。 依稀聽得到,有人輕聲唱, 多麼幽靜的晚上。 我的心上人,坐在我身旁, 偷偷兒看著我,不聲響。 我想開口講,不知怎樣講, 多少話兒留在心上。 長夜快過去,天色蒙蒙亮, 衷心祝福你,好姑娘。 但願從今後,你我永不忘, 莫斯科郊外的晚上。 ...

白光 等著你回來

我等著你回來 我等著你回來 我想著你回來 我想著你回來 等你回來 然我開懷 等你回來 讓我關懷

Alizée - Tempête

Alizée - Tempête 歌詞 薄霧,破曉 Brume, le jour se lève

蘇芮 誰可相依

好懷念啊~小時候的電影,最怕看這種可憐的片了...嗚~ 蘇芮 - 誰可相依 - 電影龍的心主題曲 作詞:潘源良 作曲:林敏怡 童年的承諾 未曾忘記過 誰又能 分開你和我 也許是歡樂 也許是憂愁 誰又能 決定去和留 愛 不需任何理由 就像你 注定跟我走 縱然 腳步如此沈重 我只有默默承受 只想走得長久 對你從來無悔也無求 這份愛總讓我頻頻回首 但願能夠永遠陪伴你左右 所有的前途我都抛在腦後 不問我年少 不問我白頭 這份愛 不絕也不休 人情有冷暖 歲月不停留 我和你 患難卻依舊 縱然你我心靈不相通 只要有感情使我們交流 但願能夠永遠陪伴你左右 孤單會融化 當你看著我 笑的時候