Skip to main content

【死亡音樂-卡農D小調(撒旦音樂) 】 世界禁曲之一 (慎入!)


被遺忘的世界禁曲,神秘的卡農D小調!

要特別注意的是「卡農」,並非曲名,而是一種曲式,許多人誤以為曲子的名字就叫「卡農」,「卡農」字面上是「輪唱」的意思,數個聲部的旋律依次出現,交叉進行,互相模仿,互相追隨,十四世紀便有出現了這種形式的樂曲,以下文章「D大調卡農」都簡稱為「卡農」。

#卡農,是個輕快活潑的曲子,大家應該都聽過,但是為什麼說被詛咒呢?

一般來說,卡農演奏時用的是D大調或者C大調,也有人用F大調,但是幾乎沒有人用D小調,因為用了D小調太過壓抑悲傷,尤其是浸入其中的人更會產生厭世自殺的心理。

戰爭時期,約翰·巴哈貝爾在家鄉愛上了一位美麗的鄰家女子並與她有了孩子,但是因為戰爭爆發,他逃到了法國,種種原因無法帶著妻子孩子。

當戰爭結束的時候,他回到家鄉,發現美麗的妻子和自己可愛的孩子都因為瘟疫而病逝。

他是一位虔誠的天主教徒,面對突如其來的打擊,他開始懷疑上帝,想質問上帝為何帶走他的妻子和孩子。


為了發泄自己心中的悲傷絕望之情,他編寫了一首小調的曲子,也就是卡農 D 小調,據說因為過度悲傷和絕望,在編曲的時候竟好像看到魔鬼「撒旦」在眼前徘徊。

當他完成這首曲子第一次在大眾面前演奏的時候,數百名聽眾開始悲傷流淚,有幾位意志堅定的觀眾雖然沒流淚,但是也坐立不安,當曲子全部演奏完成的時候,在場的所有的聽眾都站了起來,然後並不是鼓掌,而是爭相逃離歌劇院。

其實不僅聽了這首曲的聽眾出現問題,連演奏的演奏者都出現了問題,好幾名演奏者不是死於非命就是精神不太正常,更讓後來的人浮想翩翩。
其實目前網上能聽到的卡農D小調並非完整的原曲,因為完整原曲的後半段有「吉格舞曲」,卡農D小調的完整全曲可以說完全消失在了世界上,即便是聽著不完整的小調,心情也難免會受其影響會變得沮喪。

Comments

Popular posts from this blog

DragonForce - Trail of Broken Hearts

LYRICS Here we are far beyond the distant sky  Seen all the world and how the story will be over Through the snow and tainted mountains we have climbed

Dschinghis Khan Ole-Ole

歌詞 在一個寂靜的夏夜裡 一顆星星被燒毀 在這片土地上你屏住了呼吸 一會兒 一支蠟燭在夜間燃燒 空氣甜美而沉重 消息傳遍了城市和鄉村 他的心臟不再跳動 他們都來了 對他 In der stille einer sommernacht Da ist ein stern vergluht Und I'm land hielt man den atem an Fur einen augenblick Eine kerze hat die nacht verbrannt Die luft war suss und schwer Und die botschaft flog durch stadt und land Sein herz, das schlagt nicht mehr Und alle kamen sie Zu ihm

玖壹壹-祖孫情

玖壹壹-祖孫情 合音-MC.JV 計程車出借-陳爸 計程車司機-花和尚 阿嬤-Ken-G阿嬤 金國花全體同仁改車團隊 LOGO設計-小牛 夜店出借-SHOWHOUSE GOLDEN全體同仁 攝影-小周 記得那眠我跟人去飆車 車禍撞一個倒在地上 眼睛要看卻來看無影  我的雙腳已經開始麻 眼睛張開我看到醫生在這 旁邊再哭那是我阿嬤    醫生跟我說阿宏你要堅強  就算腳會好   也不一定會走 醫生你別說白賊話來騙我  我不相信我會沒雙腳    你的話我不聽  叫我要怎麼聽  你看我的腳   他好好在這  醫生你別說好洨話給我驚  我不相信我不能走  你們都沒差小我  我現在走給你看  阿嬤  我真正不能走 我開始習慣來坐輪椅  現在廁所我都要坐下去  我懷念站著尿尿那當時  查埔人就是要這樣才會舒適  醫生說復健才有好將來  在卡艱苦也要忍耐  我的阿嬤  你不會再來流眼淚    請妳相信我   可以在站起來 先把輪椅擺一邊  復健鞋來放中間  有了阿嬤之後有沒有拐杖我都隨便  不管跳高跳遠跑步機我每天來跑三變  阿嬤在我身邊我走的路就這麼多一些 阿嬤鼓勵我的話就像在我腳上施了魔法  我腳步越走越大連醫生都拿我沒辦法 我的左腳開始聽話   我的右腳不再發麻 親愛的阿嬤你仔細看吧   我又站起來啦 阿嬤我知妳的愛有那麼大  抱歉讓你每天傷心肝  你的話我有聽  我每句都有聽 你看我的腳  他又回來這    阿嬤我災自細漢你最疼我   你看我已經可以走  請妳要相信我  我現在走給你看  阿嬤  我真的可以走 阿嬤 抱歉讓妳傷了心肝 現在我照樣 越走越長 但走的...

Russian love song: Moscow's Nights 莫斯科郊外的晚上 Подмосковные вечера

莫斯科郊外的晚上(俄語:Подмосковные Вечера),又稱莫斯科之夜,是最有國際影響力的蘇聯歌曲之一。 歌曲作詞者為米哈伊爾·馬都索夫斯基,作曲為瓦西里·索洛維約夫-謝多伊,本是為1956年莫斯科電影製片廠拍攝的紀錄片《在運動大會的日子裡》(В Дни Спартакиады)而作,原唱者為弗拉基米爾·特羅申。影片播出時反響不大,但特羅申的演唱錄音在電台播放後極受歡迎。1957年在第6屆世界青年與學生聯歡節上奪得了金獎,從此風行全球。1959年,獲得第一屆列寧文藝獎。 1957年,《莫斯科郊外的晚上》被薛范譯成中文,至今已至成為在中國大陸家喻戶曉的歌曲。 莫斯科郊外的晚上 - Подмосковные Вечера 俄語歌詞 Не слышны в саду даже шорохи, Всё здесь замерло до утра, Если б знали вы, как мне дороги Подмосковные вечера. Речка движется и не движется, Вся из лунного серебра, Песня слышится и не слышится В эти тихие вечера. Что ж ты милая, смотришь искоса, Низко голову наклоня? Трудно высказать и не высказать Всё, что на сердце у меня. А рассвет уже всё заметнее, Так, пожалуйста, будь добра, Не забудь и ты эти летние Подмосковные вечера. 中文歌詞 深夜花園裡,四處靜悄悄, 樹葉兒也不再沙沙響。 夜色多麼好,令我心神往, 在這迷人的晚上。 小河靜靜流,微微泛波浪, 明月照水面閃銀光。 依稀聽得到,有人輕聲唱, 多麼幽靜的晚上。 我的心上人,坐在我身旁, 偷偷兒看著我,不聲響。 我想開口講,不知怎樣講, 多少話兒留在心上。 長夜快過去,天色蒙蒙亮, 衷心祝福你,好姑娘。 但願從今後,你我永不忘, 莫斯科郊外的晚上。 ...

孟庭葦 誰的眼淚在飛

1993民國82年5月發行的專輯歌曲 歌詞 悲傷的眼淚是流星 快樂的眼淚是恆星 滿天都是誰的眼淚在飛