Skip to main content

Jeremiah Clarke - Trumpet Voluntary


Jeremiah Clarke - Trumpet Voluntary

耶利米·克拉克(Jeremiah Clarke,約 1674 年至 1707 年 12 月 1 日)是英國巴洛克作曲家。
克拉克被認為於 1674 年出生於倫敦,是聖保羅大教堂約翰·布洛的學生。他後來成為皇家教堂的風琴師。 “對一位地位高於自己的非常美麗的女士的強烈而絕望的熱情”導致他開槍自殺。在開槍自殺之前,他還考慮過上吊和溺水。威廉克羅夫特繼任他的職位。

克拉克現在最為人所知的是一部流行的作品,丹麥王子進行曲,通常被稱為小號自願者。從c。 1878 年到 1940 年代,這歸功於亨利·珀塞爾。它在威廉·斯帕克斯 (William Sparkes) 的“管風琴短片”第 VII 卷第 1 號(倫敦、阿什當和帕里)中以“亨利·珀塞爾的小號自願”出版。這個版本引起了亨利·J·伍德爵士的注意,他對其進行了兩份管弦樂轉錄,均已錄製。這進一步鞏固了公眾的錯誤觀念,即原作是珀塞爾之作。

著名的 D 大調小號曲調,也被誤認為是珀塞爾,實際上取自克拉克和丹尼爾珀塞爾(亨利珀塞爾的弟弟)聯合音樂製作的半歌劇《島嶼公主》,這可能是造成混亂的原因。
丹麥王子進行曲,雖然被錯誤地稱為小號志願,是耶利米·克拉克的作品,創作於 1699 年左右。克拉克是當時新建的聖保羅大教堂的第一位管風琴手。

多年來,這件作品被錯誤地歸於他的年長、更廣為人知的當代人物亨利·珀塞爾(Henry Purcell),他是威斯敏斯特教堂的管風琴師。錯誤歸因於管風琴的安排,該安排於 1870 年代由當時的利茲鎮風琴師威廉·斯帕克 (William Spark) 博士出版。後來亨利伍德爵士在他著名的小號、弦樂團和管風琴編曲中採用了它。

最古老的來源是 1700 年出版的鍵盤作品集。管樂器的當代版本也倖存下來。根據一些消息來源,遊行最初是為了紀念丹麥王子喬治,當時的公主,後來的英國安妮女王的配偶而寫的。

進行曲作為婚禮音樂非常受歡迎(在戴安娜·斯賓塞夫人和查爾斯王子在聖保羅大教堂舉行的婚禮期間播放),並且在二戰期間經常由 BBC 播出,尤其是在向被佔領的丹麥廣播時。

Comments

Popular posts from this blog

[Tori Amos] Silent All These Years

多莉·艾莫絲的歌曲 ‧ 1992 年 歌詞 對不起,我可以暫時當你嗎? 如果你安靜地坐著,我的狗就不會咬人 廚房裡的反基督又對我大吼大叫 是的,我能聽到 又被垃圾車救了 有話要說,你知道,但什麼也沒說 是的,我知道你對我的看法,你不該這麼做 是的,我能聽到 Excuse me, but can I be you for a while? My dog won't bite if you sit real still I got the antichrist in the kitchen yelling at me again Yeah, I can hear that Been saved again by the garbage truck Got something to say, you know, but nothing comes Yes, I know what you think of me, you never should've Yeah, I can hear that

情繫江湖 (新莫召奴)

情繫江湖 (新莫召奴)

蓮歌子 - 法華偈

法華偈 六萬餘言七軸裝 無邊妙義廣含藏 白玉齒邊流舍利 紅蓮舌上放豪光 喉中甘露涓涓潤 口內醍醐滴滴涼 假饒造罪過山嶽 不須妙法兩三行 法華偈六萬餘言七軸裝  無邊妙義廣含藏說明《法華經》的字數、分卷情況(古時一卷經文為一卷軸),與記載的內容。 白玉齒邊流舍利  紅蓮舌上放豪光 喉中甘露涓涓潤 口內醍醐滴滴涼此四句以「齒、舌、喉、口」喻「妙法」,為舍利、豪光、甘露、醍醐。前二句主在說明「妙」字,後二句重在形容「法」。這暗示我們要了解《法華經》的利益,就要多讀誦《法華經》,才有可能獲得甘露醍醐的妙法味,滋潤我們的身心。 假饒造罪過山嶽  不須妙法兩三行《法華經》乃經中之王,若能讀誦受持,依教而行,可獲不可思議之妙用,此偈所言即是此義。若有眾生造作深重罪業,縱如山高,若能至誠懺悔,並虔誠誦持《法華經》,乃至誦持經中少許偈誦,一切罪障皆可消弭。

殭屍 / 新暫時停止呼吸 鬼娶親片段配樂

殭屍 / 新暫時停止呼吸 配樂 新暫時停止呼吸電影鬼娶親片段 新暫時停止呼吸_配樂_無縫接軌版

[Sting] Fields Of Gold

西風吹過你就會想起我 You'll remember me when the west wind moves 在大麥田裡 Upon the fields of barley 你會忘記他嫉妒的天空中的太陽 You'll forget the sun in his jealous sky