Skip to main content

Jeremiah Clarke - Trumpet Voluntary


Jeremiah Clarke - Trumpet Voluntary

耶利米·克拉克(Jeremiah Clarke,約 1674 年至 1707 年 12 月 1 日)是英國巴洛克作曲家。
克拉克被認為於 1674 年出生於倫敦,是聖保羅大教堂約翰·布洛的學生。他後來成為皇家教堂的風琴師。 “對一位地位高於自己的非常美麗的女士的強烈而絕望的熱情”導致他開槍自殺。在開槍自殺之前,他還考慮過上吊和溺水。威廉克羅夫特繼任他的職位。

克拉克現在最為人所知的是一部流行的作品,丹麥王子進行曲,通常被稱為小號自願者。從c。 1878 年到 1940 年代,這歸功於亨利·珀塞爾。它在威廉·斯帕克斯 (William Sparkes) 的“管風琴短片”第 VII 卷第 1 號(倫敦、阿什當和帕里)中以“亨利·珀塞爾的小號自願”出版。這個版本引起了亨利·J·伍德爵士的注意,他對其進行了兩份管弦樂轉錄,均已錄製。這進一步鞏固了公眾的錯誤觀念,即原作是珀塞爾之作。

著名的 D 大調小號曲調,也被誤認為是珀塞爾,實際上取自克拉克和丹尼爾珀塞爾(亨利珀塞爾的弟弟)聯合音樂製作的半歌劇《島嶼公主》,這可能是造成混亂的原因。
丹麥王子進行曲,雖然被錯誤地稱為小號志願,是耶利米·克拉克的作品,創作於 1699 年左右。克拉克是當時新建的聖保羅大教堂的第一位管風琴手。

多年來,這件作品被錯誤地歸於他的年長、更廣為人知的當代人物亨利·珀塞爾(Henry Purcell),他是威斯敏斯特教堂的管風琴師。錯誤歸因於管風琴的安排,該安排於 1870 年代由當時的利茲鎮風琴師威廉·斯帕克 (William Spark) 博士出版。後來亨利伍德爵士在他著名的小號、弦樂團和管風琴編曲中採用了它。

最古老的來源是 1700 年出版的鍵盤作品集。管樂器的當代版本也倖存下來。根據一些消息來源,遊行最初是為了紀念丹麥王子喬治,當時的公主,後來的英國安妮女王的配偶而寫的。

進行曲作為婚禮音樂非常受歡迎(在戴安娜·斯賓塞夫人和查爾斯王子在聖保羅大教堂舉行的婚禮期間播放),並且在二戰期間經常由 BBC 播出,尤其是在向被佔領的丹麥廣播時。

Comments

Popular posts from this blog

DragonForce - Trail of Broken Hearts

LYRICS Here we are far beyond the distant sky  Seen all the world and how the story will be over Through the snow and tainted mountains we have climbed

蘇芮 誰可相依

好懷念啊~小時候的電影,最怕看這種可憐的片了...嗚~ 蘇芮 - 誰可相依 - 電影龍的心主題曲 作詞:潘源良 作曲:林敏怡 童年的承諾 未曾忘記過 誰又能 分開你和我 也許是歡樂 也許是憂愁 誰又能 決定去和留 愛 不需任何理由 就像你 注定跟我走 縱然 腳步如此沈重 我只有默默承受 只想走得長久 對你從來無悔也無求 這份愛總讓我頻頻回首 但願能夠永遠陪伴你左右 所有的前途我都抛在腦後 不問我年少 不問我白頭 這份愛 不絕也不休 人情有冷暖 歲月不停留 我和你 患難卻依舊 縱然你我心靈不相通 只要有感情使我們交流 但願能夠永遠陪伴你左右 孤單會融化 當你看著我 笑的時候

Synthwave Cutting Class Movie Tribute Music Video– I Know Who I Am | RetroSync

Lyrics:  [Verse 1] I came back from somewhere no one asks about With quiet in my hands and something in my chest The hallways all remembered what I'd left as

包美聖 - 小茉莉 / Little Jasmine (by Mei-Sheng Bao)

包美聖 - 小茉莉 / Little Jasmine (by Mei-Sheng Bao) 1977年,台灣校園民歌 (Taiwan Campus Folk Song) ===================== 作詞:邱晨,作曲:邱晨 ===================== 夕陽照著我的小茉莉,小茉莉; 海風吹著她的髮,她的髮。 我和她在海邊奔跑,她說她要尋找小貝殼。 月亮下的細語都睡著,都睡著; 我的茉莉也睡了,也睡了。 寄給她一份美夢,好讓她不忘記我。 小茉莉!請不要把我忘記; 太陽出來了,我會來探望你。

Dschinghis Khan Ole-Ole

歌詞 在一個寂靜的夏夜裡 一顆星星被燒毀 在這片土地上你屏住了呼吸 一會兒 一支蠟燭在夜間燃燒 空氣甜美而沉重 消息傳遍了城市和鄉村 他的心臟不再跳動 他們都來了 對他 In der stille einer sommernacht Da ist ein stern vergluht Und I'm land hielt man den atem an Fur einen augenblick Eine kerze hat die nacht verbrannt Die luft war suss und schwer Und die botschaft flog durch stadt und land Sein herz, das schlagt nicht mehr Und alle kamen sie Zu ihm