Skip to main content

《国际歌》唐朝乐队版本 //起来,饥寒交迫的奴隶!起来,全世界受苦的人!满腔的热血已经沸腾,要为真理而斗争!


《国际歌》唐朝乐队版本  //起来,饥寒交迫的奴隶!起来,全世界受苦的人!满腔的热血已经沸腾,要为真理而斗争!

歌曲《国际歌》(俄语:международная песня,法语:Chanson internationale,英语:Lnternationale)是由欧仁·鲍狄埃在1871年作词,皮埃尔·狄盖特于1888年谱曲而成,曾作为第一国际和第二国际的会歌 [1]  。
20世纪20年代,苏联以《国际歌》为国歌,并在1944年把《国际歌》作为联共(布)党(1952年改名苏联共产党)党歌。 [2]  1920年中国首次出现由瞿秋白译成的中文版《国际歌》。1923年由萧三在莫斯科根据俄文转译、由陈乔年配唱的《国际歌》开始在中国传唱。1962年译文重新加以修订。




The Internationale "Интернационал" - Russian Version

Originally composed by Pierre de Geyter in 1888, it has been the standard for most socialist and left wing movements with the Second Internationale adopting it as their official anthem with anarchists, socialists, communists and other leftists celebrating its use. The USSR before the 1930's also used this as their official anthem with the lyrics being translated into multiple different languages.

Comments

Popular posts from this blog

張帝 - 國家 / Country (by Chang Di)

1981年,愛國歌曲 ====================== 作詞:孫儀,作曲:劉家昌 ====================== 沒有國哪裡會有家,是千古流傳的話; 多少歷史的教訓證明,失去國家多可怕。 炎黃子孫用血和汗,把民族的根紮下; 多少烈士獻出生命,培育出自由的花。 國家!國家!我愛的大中華; 四海之內的中國人,永遠在青天白日下。 ********************************************** 沒有國哪裡會有家,是萬世不變的話; 當你踏上了別人的土地,才知道更需要它。 在風雨中使我有信心,就是我的國家; 苦難中把我扶養長大,也是我的國家。 國家!國家!我愛的大中華; 四海之內的中國人,永遠在青天白日下。 國家!我愛中華。

NO MORE CRY/D-51

[Edguy] Standing In The Rain (2005) (Bonus Track)

歌詞 站在門口,凝視著太空 Standing by the doorway, staring into space 我想知道發生了什麼,是嗎? and I'm wondering what is happenin', is it right?

Elbosco - Nirvana (Orignal Music 1995)

Elbosco - Nirvana (Orignal Music 1995) Lyrics: Nirvana The Childrens Choir of Elbosco 在陽光下會有跡象 Et erunt signa in sole 還有月亮和星星 Et luna et stellis

The Golden Road of Redemption