Skip to main content

《国际歌》唐朝乐队版本 //起来,饥寒交迫的奴隶!起来,全世界受苦的人!满腔的热血已经沸腾,要为真理而斗争!


《国际歌》唐朝乐队版本  //起来,饥寒交迫的奴隶!起来,全世界受苦的人!满腔的热血已经沸腾,要为真理而斗争!

歌曲《国际歌》(俄语:международная песня,法语:Chanson internationale,英语:Lnternationale)是由欧仁·鲍狄埃在1871年作词,皮埃尔·狄盖特于1888年谱曲而成,曾作为第一国际和第二国际的会歌 [1]  。
20世纪20年代,苏联以《国际歌》为国歌,并在1944年把《国际歌》作为联共(布)党(1952年改名苏联共产党)党歌。 [2]  1920年中国首次出现由瞿秋白译成的中文版《国际歌》。1923年由萧三在莫斯科根据俄文转译、由陈乔年配唱的《国际歌》开始在中国传唱。1962年译文重新加以修订。




The Internationale "Интернационал" - Russian Version

Originally composed by Pierre de Geyter in 1888, it has been the standard for most socialist and left wing movements with the Second Internationale adopting it as their official anthem with anarchists, socialists, communists and other leftists celebrating its use. The USSR before the 1930's also used this as their official anthem with the lyrics being translated into multiple different languages.

Comments

Popular posts from this blog

周林楓 - 魑魅魍魎 (地府招生曲)『你看魑魅魍魎求神拜佛,它三叩九拜求些什麼

作曲:周林楓 作詞:周林楓 原唱:周林楓 演唱:周林楓 歌詞 佛畏因眾生它畏果

Sinead O'Connor - Silent Night

西尼德·奧康娜的歌曲 ‧ 1990 歌詞 平安夜,神聖的夜晚! 一切都是平靜的,一切都是光明的 圍繞著處女、母親和孩子 聖嬰是如此溫柔和溫和 我們說睡在天堂般的平安中 睡在天堂般的平安中 Silent night, Holy night! All is calm, all is bright Round yon virgin, mother and child Holy infant so tender and mild We say sleep in heavenly peace Sleep in heavenly peace 平安夜,神聖的夜晚! 牧羊人第一次看到這一景象 榮耀從遠方天國流淌 天上的主唱“哈利路亞” 救世主基督誕生了! 救世主基督誕生

神的良善榮美 Goodness of God|Sherin Lan |慕主現場敬拜 Live Worship

歌詞 (A1)我深愛祢,祢的憐憫永不改變 每一天 祢的恩手扶持我 清晨當我睜開雙眼,直到我躺臥 我要歌唱 神的良善榮美

[ERA] Omen Sore

2000年 歌詞 來吧,對不起 來預兆疼痛 前來悼念死者 工作到一半已經很晚了 被戰敗者吞噬 來吧,我的死者太陽 Ade malevo Ade omen sore Ade morterum sore Era media a in operum sera Devore ti a vinse Ade morterum sol mia 死亡的年齡到了 直到那時,親愛的我 遲到的作品親愛的 神聖之神的預兆 來吧,我的死者太陽 Ade morterum era Adeo cari me Cari operum sera Ade santo di omen Ade morterum sol mia

[ERA] Avemano Orchestral

ERA的歌曲 ‧ 1996 年 歌詞 奧馬爾 馬萊博 迪奧梅 Omale Malebo Diome 阿韋馬諾 伊維諾羅爾 許門諾親愛的(許門諾邪神) Avemano Iveno rore Imeno carime (imeno malebo dio) 阿韋馬諾 伊維諾·羅爾(可怕的預兆) 迪亞夫·尼祿(hymenomalebo 神) Avemano Iveno rore (omen dire) Diave nero (imeno malebo dio) 大道 柔荑目標(目標) 公牛曼蒂羅 (manttro) 我的柔荑花序(海) Ave Amento mira (mira) Toro mantiro (manttro) Amento mio dodeo (mare)