Skip to main content

ซ่อนกลิ่น - PALMY「Official MV」


ซ่อนกลิ่น - PALMY「Official MV」


เนื้อร้อง : ปาล์มมี่ , วีรณัฐ ทิพยมณฑล , พีระนัต สุขสำราญ
ทำนอง : ปาล์มมี่ , วีรณัฐ ทิพยมณฑล
เรียบเรียง : อธิราช ปิ่นทอง , อธิชนม์ ปิ่นทอง , เจนวิทย์ จันทร์ปัญญาวงศ์ , กฤติธี แสงดี

เพลง : #ซ่อนกลิ่น

ลมอ่อนพัดโชยมา น้ำตาก็ไหลริน เหลือเพียงกลิ่นหัวใจ คลุ้งไปกับความเหงา รักยังไม่จางไป ตรึงติดชิดดวงใจ
ยังหอมรัญจวนชวนให้ฝัน

เคยแอบแนบเคียงกาย อิงแอบ
มิรู้คลาย ใต้เงาของแสงจันทร์ เย้ายวนไม่เลือนหาย
ซ่อนเก็บไว้ข้างใน ตรงสุดลึกดวงใจ  ถนอมเธออยู่ในนั้น

* คงไว้ได้แค่กลิ่นที่ไม่เคยเลือนลา  ยังหอมดังวันเก่ายามเมื่อลมโชยมา ทิ้งไว้เพียงอดีตที่ไม่เคยหวนมา ซ่อนเธอไว้ในใจ

เจ้าดอกไม้ซ่อนกลิ่น หอมบาดลึกเกินใคร หอมเกินหักห้ามใจ
ทุกคราวต้องหวั่นไหว ร้อยเก็บเจ้ามาลัย ทัดเธอไว้ในใจ เพื่อคงกลิ่นหอมไว้อย่างนั้น


Produced by : ปาล์มมี่
Engineered & Recorded: Shane Edwards
Recorded at Karma Sound Studios
Mixed by Alonzo vargas
Mastered by Joe Laporta at Sterling Sound, NYC

English translation

The Hidden Scent (Tuberose)
[Verse 1]
The wind blows gently while the tears stream down my cheeks. 
I’m left with a scent of a heart fuming with loneliness.
My love for you still endures, bounded close to my heart.
It’s such a pleasant fragrance that evokes dreams.
I once nestled in your embrace, felt like an eternity.
Under the moonlight, it was a memorable enchanted moment.
I keep a part of you in me, in the deepest part of my heart.
To preserve the memories of you forever.

[Chorus]
The scent that still lingers never faded away.
It’s still pleasant like the olden days, whenever the wind breezes over.
All that is left is the past that will never return.
I conceal you in my heart.

[Verse 2]
The Tuberose, your scent cuts deep incomparably.
Your irresistible fragrant makes me feel so vulnerable.
Threaded into a garland, I place you around my heart.
So your scent may linger there forever.


Side note: Thai name for Tuberose literally means “hidden/concealing scent.” Thai, like many languages, is very poetry that fills with hidden meanings; I took the liberty to add more worlds for the ease of readers to understand while preserving much of the meanings. The song is a play on words where Palmy, the songwriter, metaphorically compares the love for her ex to the flower as it conceals the pleasant fragrant like she keeps/hides her love on the inside. Tuberose also has a hidden meaning in Thai culture. The flower is a symbol of separation and farewell. It was often used in funerals.

Comments

Popular posts from this blog

周林楓 - 魑魅魍魎 (地府招生曲)『你看魑魅魍魎求神拜佛,它三叩九拜求些什麼

作曲:周林楓 作詞:周林楓 原唱:周林楓 演唱:周林楓 歌詞 佛畏因眾生它畏果

《如果明天就是下一生》,我會永遠銘記那些離別 ▎彩虹合唱Rainbow

《如果明天就是下一生》,我會永遠銘記那些離別  ▎彩虹合唱Rainbow 作曲:石青如 作詞:張卉湄 指揮:金承志 演唱:上海彩虹室內合唱團 作曲者石青如,生於音樂家庭,自幼學習小提琴與鋼琴,為臺灣師範大學音樂系學士、美國波士頓大學作曲及鋼琴碩士、紐約城市大學作曲博士。編寫兩岸民謠、流行曲的演奏曲達上百首,曾以《台灣風情畫》專輯獲金鼎獎最佳編曲,曲風多變,雅俗共賞。   作詞者張卉湄為詩人瘂弦的弟子,亦是一名專業心理諮商師,專長為戲劇藝術治療,與石青如結識於美國慈濟北加州合唱團。   〈如果明天就是下一生〉是她們二位在2004年為慈濟義診醫療車募款活動所編寫的作品,全曲溫柔雋永,引人深思──生命無常,終點隨時可能抵達,如果明天就是下一生,該如何度過今天?種種想望、執著,是否能夠安歇?而作者所給出的答覆是:願以溫暖守護生命、用覺照守護健康,使浪花般短暫的生命留下痕跡、點亮光明。 《如果明天就是下一生》 Were Tomorrow Your Next Life 岁月在你我呼吸间流浪 Life wanders in the breathing between you and me 当终点抵达 那些想望休息了吗 When destination is reached, have those desires rested? 身心在日出日落间耗转 Body and soul are being consumed day and night 当无常宣判 你的心回家了吗 When impermanence strikes, is your heart back home? 周遭一幕幕演出 不存在的陌生 Surrounding us, one episode after another, yet they don’t seem alienating 寻寻觅觅哟 断线珍珠怎么串 Seeking and searching, how would you restring those shattered pearls 失落的音符怎么唱 And how would you sing the missing notes? 如果明天就是下一生 If tomorrow were your next life 你将如何度过今天 How would you spend today? 如果明天就...

Dschinghis Khan Ole-Ole

歌詞 在一個寂靜的夏夜裡 一顆星星被燒毀 在這片土地上你屏住了呼吸 一會兒 一支蠟燭在夜間燃燒 空氣甜美而沉重 消息傳遍了城市和鄉村 他的心臟不再跳動 他們都來了 對他 In der stille einer sommernacht Da ist ein stern vergluht Und I'm land hielt man den atem an Fur einen augenblick Eine kerze hat die nacht verbrannt Die luft war suss und schwer Und die botschaft flog durch stadt und land Sein herz, das schlagt nicht mehr Und alle kamen sie Zu ihm

包美聖 - 小茉莉 / Little Jasmine (by Mei-Sheng Bao)

包美聖 - 小茉莉 / Little Jasmine (by Mei-Sheng Bao) 1977年,台灣校園民歌 (Taiwan Campus Folk Song) ===================== 作詞:邱晨,作曲:邱晨 ===================== 夕陽照著我的小茉莉,小茉莉; 海風吹著她的髮,她的髮。 我和她在海邊奔跑,她說她要尋找小貝殼。 月亮下的細語都睡著,都睡著; 我的茉莉也睡了,也睡了。 寄給她一份美夢,好讓她不忘記我。 小茉莉!請不要把我忘記; 太陽出來了,我會來探望你。

コブクロ「桜」

コブクロ「桜」 可苦可樂 歌詞 命名無名花 名もない花には名前を付けましょう