Skip to main content

ซ่อนกลิ่น - PALMY「Official MV」


ซ่อนกลิ่น - PALMY「Official MV」


เนื้อร้อง : ปาล์มมี่ , วีรณัฐ ทิพยมณฑล , พีระนัต สุขสำราญ
ทำนอง : ปาล์มมี่ , วีรณัฐ ทิพยมณฑล
เรียบเรียง : อธิราช ปิ่นทอง , อธิชนม์ ปิ่นทอง , เจนวิทย์ จันทร์ปัญญาวงศ์ , กฤติธี แสงดี

เพลง : #ซ่อนกลิ่น

ลมอ่อนพัดโชยมา น้ำตาก็ไหลริน เหลือเพียงกลิ่นหัวใจ คลุ้งไปกับความเหงา รักยังไม่จางไป ตรึงติดชิดดวงใจ
ยังหอมรัญจวนชวนให้ฝัน

เคยแอบแนบเคียงกาย อิงแอบ
มิรู้คลาย ใต้เงาของแสงจันทร์ เย้ายวนไม่เลือนหาย
ซ่อนเก็บไว้ข้างใน ตรงสุดลึกดวงใจ  ถนอมเธออยู่ในนั้น

* คงไว้ได้แค่กลิ่นที่ไม่เคยเลือนลา  ยังหอมดังวันเก่ายามเมื่อลมโชยมา ทิ้งไว้เพียงอดีตที่ไม่เคยหวนมา ซ่อนเธอไว้ในใจ

เจ้าดอกไม้ซ่อนกลิ่น หอมบาดลึกเกินใคร หอมเกินหักห้ามใจ
ทุกคราวต้องหวั่นไหว ร้อยเก็บเจ้ามาลัย ทัดเธอไว้ในใจ เพื่อคงกลิ่นหอมไว้อย่างนั้น


Produced by : ปาล์มมี่
Engineered & Recorded: Shane Edwards
Recorded at Karma Sound Studios
Mixed by Alonzo vargas
Mastered by Joe Laporta at Sterling Sound, NYC

English translation

The Hidden Scent (Tuberose)
[Verse 1]
The wind blows gently while the tears stream down my cheeks. 
I’m left with a scent of a heart fuming with loneliness.
My love for you still endures, bounded close to my heart.
It’s such a pleasant fragrance that evokes dreams.
I once nestled in your embrace, felt like an eternity.
Under the moonlight, it was a memorable enchanted moment.
I keep a part of you in me, in the deepest part of my heart.
To preserve the memories of you forever.

[Chorus]
The scent that still lingers never faded away.
It’s still pleasant like the olden days, whenever the wind breezes over.
All that is left is the past that will never return.
I conceal you in my heart.

[Verse 2]
The Tuberose, your scent cuts deep incomparably.
Your irresistible fragrant makes me feel so vulnerable.
Threaded into a garland, I place you around my heart.
So your scent may linger there forever.


Side note: Thai name for Tuberose literally means “hidden/concealing scent.” Thai, like many languages, is very poetry that fills with hidden meanings; I took the liberty to add more worlds for the ease of readers to understand while preserving much of the meanings. The song is a play on words where Palmy, the songwriter, metaphorically compares the love for her ex to the flower as it conceals the pleasant fragrant like she keeps/hides her love on the inside. Tuberose also has a hidden meaning in Thai culture. The flower is a symbol of separation and farewell. It was often used in funerals.

Comments

Popular posts from this blog

神的良善榮美 Goodness of God|Sherin Lan |慕主現場敬拜 Live Worship

歌詞 (A1)我深愛祢,祢的憐憫永不改變 每一天 祢的恩手扶持我 清晨當我睜開雙眼,直到我躺臥 我要歌唱 神的良善榮美

Matzka【回到原點 Back to The Roots】Official Music Video

Matzka【回到原點 Back to The Roots】Official Music Video 歌詞 老人家問我 問我要不要回家 你為什麼離天空越來越遠 和時間拚命 也是一天 閉上眼睛 也是一天 得過且過的 有什麼不對 搞不定的先算了吧 那些不是我的機會 要是讓我再少個十歲 做夢容易一些 夜 越來越黑 霓虹比星空還刺眼 是不是  一點一點 忘記我是誰 yo~oh~ 累 越想越累 天亮之前再睡一會 醒來後  一天一天 把昨天銷毀 yo~oh~ 人總是現實裡滾了一圈 又回到原點 (嗚哇哇~又回到原點 yo~oh~) (嗚哇哇~又回到原點 yo~oh~) 我也問自己 到底要不要回家 回家鄉生活 追錯過的改變 放下手機 讓它沒電 大力呼吸 海的氣味 這樣很reggae 你說對不對 我想那就先這樣吧 不是一定要很賺錢 反正等我再老個十歲 誰記得我是誰 夜 越來越黑 霓虹比星空還刺眼 這些年  一點一點 走了有多遠 yo~oh~ 累 怎麼不累 回家以前再睡一會 醒來後  太平洋 就在我的眼前 yo~oh~ 沒冷氣不能活的夏天 計程車追不上的時間 也許 未來會有一天 也會是我想念的 畫面 夜 越來越黑 霓虹比星空還刺眼 是不是  一點一點 忘記我是誰 yo~oh~ 累 越想越累 天亮以前再睡一會 醒來後  一天一天 把昨天銷毀 yo~oh~ 人總是現實裡滾了一圈 又回到原點 (嗚哇哇~又回到原點 yo~oh~) (嗚哇哇~又回到原點 yo~oh~)

[山下達郎] 聖誕夜 クリスマス・イブ 聖誕夜英文版女聲翻唱

作詞:山下達郎     作曲:山下達郎 原唱:山下達郎 歌詞 All alone I watch the quiet rain Wonder if it's gonna snow again Silent night, Holy night I was praying you'd be here with me But Chrisymas Eve ain't what it used to be Silent night, Holy night

李佳薇 煎熬(Jess Lee - Suffering) 完整版MV -華納official HQ官方版MV

作曲Composer:饒善強 作詞Lyricist:徐世珍/ 司魚 早知道 你只是飛鳥 擁抱後 手中只剩下 羽毛

【還願】插曲 碼頭姑娘合唱版(鞏俐芳&杜美心)

主唱 : 鞏莉芳(何夏)杜美心 (劉芷融) 作詞 : 江東昱 作曲 : 楊適維 製作人&編曲:張衛帆 大海滿是波浪 不見船入港 她站在碼頭 遙望著北方