Skip to main content

[Eminem] Headlights ft. Nate Ruess


歌詞

媽媽,我知道我讓你失望了 雖然你說日子很幸福 為什麼停電了,我很煩? 而且,媽媽,我知道他不在身邊 但你別把責任歸咎於我 當你再給自己倒一杯酒時,是的
Mom, I know I let you down And though you say the days are happy Why is the power off and I'm fucked up? And, mom, I know he's not around But don't you place the blame on me As you pour yourself another drink, yeah
我想我們就是我們自己 車燈在黑夜中閃爍,我繼續前進 也許我們太過分了
I guess we are who we are Headlights shining in the dark night, I drive on Maybe we took this too far
我一頭栽進去,從來沒想過我說的話傷害了誰 在哪一首詩中,我媽媽的處境可能最糟糕 首當其衝的是,但儘管我們很固執,我是否做得太過分了? 「清理我的衣櫃」和所有其他歌曲 但無論如何,我並不恨你,因為,媽媽 你對我來說仍然很美麗,因為你是我的媽媽
I went in headfirst, never thinkin' about who, what I said hurt In what verse, my mom probably got it the worst The brunt of it, but as stubborn as we are, did I take it too far? "Cleanin' Out My Closet" and all them other songs But regardless, I don't hate you 'cause, Ma You're still beautiful to me, 'cause you're my Ma
雖然你離平靜還很遠 我們的家是越南,沙漠風暴 我們兩個加在一起可以製造原子彈 相當於化學戰 我們可以永遠把這件事拖下去
Though far be it from you to be calm Our house was Vietnam, Desert Storm And both of us put together could form an atomic bomb Equivalent to chemical warfare And forever we could drag this on and on
但同意不同意,這是給我的禮物 聖誕樹下對我來說並不意味著什麼 你要把我趕出去嗎? 15度了 現在是平安夜,“小混蛋,走吧” 媽媽,讓我拿起我的外套 任何事情都可以讓彼此擁有山羊 為什麼我們總是互相掐架? 尤其是爸爸,他幹了我們兩個
But agree to disagree, that gift for me Up under the Christmas tree don't mean shit to me You're kickin' me out? It's 15 degrees And it's Christmas Eve, "Little prick, just leave" Ma, let me grab my fucking coat Anything to have each other's goats Why we always at each other's throats? Especially when Dad, he fucked us both
我們他媽在同一條船上 你會認為這會讓我們更親近(不) 它驅使我們走得更遠,但車頭燈一起閃耀 一輛裝滿行李的車,還有很長的路要走 回到奶奶家,順著路走
We're in the same fuckin' boat You'd think that'd make us close (nope) Further away it drove us, but together, headlights shine And a car full of belongings, still got a ways to go Back to grandma's house, it's straight up the road
我是家裡的男主角,也是最年長的 所以我的肩膀承受著重擔 然後內特八歲時被國家帶走 就在那時我意識到你生病了 它是不可修復或改變的 直到今天我們仍然疏遠,雖然我討厭它,但是
And I was the man of the house, the oldest So my shoulders carried the weight of the load Then Nate got taken away by the state at eight years old And that's when I realized you were sick And it wasn't fixable or changeable And to this day we remain estranged, and I hate it though, but
我想我們就是我們自己 車燈在黑夜中閃爍,我繼續前進 也許我們太過分了
I guess we are who we are Headlights shining in the dark night, I drive on Maybe we took this too far
因為直到今天我們仍然疏遠,但我討厭它 因為你甚至沒有機會見證你的孫子成長 但媽媽,我很抱歉,因為“清理我的衣櫃” 我當時很生氣,對嗎?也許是這樣 但從來沒有想過要走那麼遠
'Cause to this day we remain estranged, and I hate it though 'Cause you ain't even get to witness your grandbabies grow But I'm sorry, momma, for "Cleanin' Out My Closet" At the time I was angry, rightfully? Maybe so Never meant that far to take it though
因為現在我知道這不是你的錯,我不是開玩笑 我不再在演出中播放那首歌 每次在廣播中播放時我都會感到畏縮 我想到內森被安置在一個家裡 還有你給我們吃的所有藥物 我多麼想讓你嚐嚐自己的味道
'Cause now I know it's not your fault, and I'm not makin' jokes That song I no longer play at shows And I cringe every time it's on the radio And I think of Nathan being placed in a home And all the medicine you fed us and How I just wanted you to taste your own
但現在藥物已經佔了上風 而你的精神狀態正在緩慢惡化 我已經太老了,不能哭了,但那屎很痛苦 但是,媽媽,我原諒你,內森也原諒你,喲 你所做的一切,你所說的一切,你竭盡全力撫養我們倆 寄養,你承受的十字架,很少人像你的一樣沉重 但我愛你,黛比·馬瑟斯 哦,我們的網路是多麼錯綜複雜,因為
But now the medication's takin' over And your mental state's deterioratin' slow And I'm way too old to cry, the shit is painful though But, Ma, I forgive you, so does Nathan, yo All you did, all you said, you did your best to raise us both Foster care, that cross you bear, few may be as heavy as yours But I love you, Debbie Mathers Oh, what a tangled web we have 'cause
我從未問過的一件事是 我那遊手好閒的爸爸他媽的在哪裡 操,我猜他很難跟上每個地址 但我翻轉了每一個床墊、每一塊岩石和沙漠仙人掌 擁有一系列地圖 跟著我的孩子來到地圖集的邊緣 如果有人把它們從我身邊移開 你可以賭你的屁股 如果我必須打扮成聖誕老人從煙囪下來,綁架他們
One thing I never asked was Where the fuck my deadbeat dad was Fuck it, I guess he had trouble keepin' up with every address But I'da flipped every mattress, every rock and desert cactus Owned a collection of maps And followed my kids to the edge of the atlas If someone ever moved 'em from me That you coulda bet your asses If I had to come down the chimney, dressed as Santa, kidnap 'em
儘管人們只見過他們的祖母一次 有一天晚上你把車停在我們的車道上 當我們離​​開去買一些漢堡時 我、她和內特,我們介紹了你,擁抱了你 當你離開時我感到無比的悲傷 當我們下車準備走各自的路時過來 當我回頭時我看到了你的車燈 我很生氣我沒有機會 謝謝你們成為我的媽媽和爸爸
And although one has only met their grandma once You pulled up in our drive one night As we were leavin' to get some hamburgers Me, her and Nate, we introduced you, hugged you And as you left I had this overwhelming sadness Come over me as we pulled off to go our separate paths and I saw your headlights as I looked back And I'm mad I didn't get the chance to Thank you for being my mom and my dad
所以,媽媽,請接受這個作為 致敬,我在飛機上寫下了這篇文章,我想我必須這樣做 把這件事從心裡說出來,我希望我有機會 空服員說在我死前把它綁好 我的安全帶,我猜我們要崩潰了 所以,如果我不是做夢,我希望你能收到這樣的訊息: 我會永遠在遠方愛著你,因為你是我的媽媽
So, mom, please accept this as a Tribute, I wrote this on the jet, I guess I had to Get this off my chest, I hope I get the chance to Lay it 'fore I'm dead, the stewardess said to fasten My seatbelt, I guess we're crashin' So, if I'm not dreamin', I hope you get this message that I will always love you from afar, 'cause you're my mom
我想我們就是我們自己 車燈在黑夜中閃爍,我繼續前進 也許我們太過分了
I guess we are who we are Headlights shining in the dark night, I drive on Maybe we took this too far
我想要新的生活(重新開始) 一個沒有原因的人(乾淨的石板) 所以今晚我要回家(是的) 嗯,無論付出什麼代價 如果飛機墜落 或者如果工作人員無法叫醒我 好吧,只要知道我沒事就好 我不怕死
I want a new life (start over) One without a cause (clean slate) So I'm coming home tonight (yeah) Well, no matter what the cost And if the plane goes down Or if the crew can't wake me up Well, just know that I'm alright I was not afraid to die
噢 就算有歌可以唱 好吧,我的孩子們會背著我 只要知道我沒事就好 我不怕死 因為我相信我的小女兒們 所以我永遠不會告別這個殘酷的世界 只要知道我沒事就好 我不怕死
Oh, even if there's songs to sing Well, my children will carry me Just know that I'm alright I was not afraid to die Because I put my faith in my little girls So I'll never say goodbye cruel world Just know that I'm alright I am not afraid to die
我想我們就是我們自己 車燈在黑夜中閃爍,我繼續前進 也許我們太過分了 我想要新的生活
I guess we are who we are Headlights shining in the dark night, I drive on Maybe we took this too far I want a new life

作詞/作曲:Nathaniel Joseph Ruess / Emile Haynie / Marshall B. Mathers Iii / Luis Edgardo Resto / Jeffrey Nath Bhasker

Popular posts from this blog

X JAPAN - SAY ANYTHING (X With Orchestra 1991.12.08)

 X JAPAN - SAY ANYTHING (X With Orchestra 1991.12.08) Yoshiki Presents: Eternal Melody Played with the London Philharmonic Orchestra Recently, I've really gotten into the song 'Say Anything'. Naturally, pretty much all of their songs are masterful, but this orchestral arrangement of Say Anything is particularly lush. It's almost self indulgent... anyway, please enjoy :) XのSay Anythingの管弦楽アレンジである。 結構派手だと思うが、なんとなくXに相応しいと感じる。 ま。。。言葉では言い切れないことが山ほどあろう。 是非最後までお聞きください! 歌詞 騷めきだけが 心を刺して 자와메키다케가 코코로오사시테 인파 속의 웅성거림에 마음은 아파오고 聞こえない 胸の吐息 키코에나이 무네노토이키 들을 수 없는 가슴 속의 한숨 時を忘れて 求め彷徨う 토키오와스레테 모토메사마요우 시간 조차 잊은채로 그댈 찾아 방황해요 高鳴る想い 濡らして 타카나루오모이 누라시테 슬프게 젖어있는 추억으로 Run away from reality I've been crying in the dream 현실에서 달아난 나는 꿈 속에서 울고 있어요 凍りついた時間に震えて 고오리츠이타토키니후루에테 얼어붙은 시간 속에 떨면서 歪んで見えない 記憶重ねる 유간데미에나이 키오쿠카사네루 아픔으로 보이지 않는 기억은 계속되어 가요 悲しみが 消えるまで 카나시미가 키에루마데 슬픔이 다할때까지 You say anything 傷つけ合う言葉でも You say anything 키즈츠케아우코토바데모 어떤 말이라도 해주세요 서로 상처받을 말이라도 Say anything 斷ち切れない心に Say anything 타치키레...

英雄的黎明 The Dawn of A Hero - 橫山菁兒 Seiji Yokoyama (1992)

英雄的黎明 The Dawn of A Hero - 橫山菁兒 Seiji Yokoyama (1992) 日本動畫電影《三國志》 開篇音樂  【作曲】:橫山菁兒 (Seiji Yokoyama)  【專輯名】:《三国志-英雄的黎明》原聲大碟  【發行日期】:1992年07月21日  【專輯介紹】:  《三國志·英雄たちの夜明け》(又名《英雄的黎明》)是日本著名音樂人橫山菁兒之作,為長達7小時的卡通電影《三國志》的開篇曲,也是日本自己精細的合成器配合以中國民樂樂器的一次結合展現發揮。 音樂中的中國民樂樂器有二胡、古箏、琵琶等等,日方為了制作精細特意從大陸請演奏員去日本全程參加錄制。包括電影的所有風格都是尊重了中國風格,配樂的主旋律一直是由二胡演奏出來。  電影的第一部《英雄的黎明》,開場音樂更是古箏和合成器合作的精品,另外特別附加一首風姿花伝 (谷村新司)。

THE MAN WHO SOLD THE WORLD | Berserk

超脫樂團的歌曲 歌詞 我們走上樓梯 我們談到的是以及何時 雖然我不在場 他說我是他的朋友 令人驚訝的是 我對著他的眼睛說話 我以為你孤獨地死去 很久很久以前 We passed upon the stairs We spoke of was and when Although I wasn't there He said I was his friend Which came as a surprise I spoke into his eyes I thought you died alone A long long time ago 喔不,不是我 我們從未失控 你們面對面 和那個出賣世界的男人

殭屍 / 新暫時停止呼吸 鬼娶親片段配樂

殭屍 / 新暫時停止呼吸 配樂 新暫時停止呼吸電影鬼娶親片段 新暫時停止呼吸_配樂_無縫接軌版

Barry Mason - Without you

Barry Mason - Without you John Barry Mason is an English singer and a very prolific songwriter, born 12 July 1935 in Wigan, Lancashire. He wrote most of his successful songs in partnership with Les Reed and has won many gold and platinum awards for his work, including five Ivor Novello Awards, the most recent in 1998. Some of his best-known songs and the artists that recorded them: Tom Jones: 1. Delilah – 1967 2. Love me tonight – 1969 Engelbert Humperdinck: 3. The last waltz – 1967 4. Les bicyclettes de Belsize – 1968 5. Winter world of love – 1969 Petula Clark: 6. Kiss me goodbye – 1968 Edison Lighthouse: 7. Love grows (where my Rosemary goes) - 1970 Tony Christie: 8. Drive safely darling – 1977 He had only one South African Top 20 hit with “Without You”, a song written by Peter Shelley (who had a hit with “Love me, love my dog” in 1975). It was released on 7” single in 1975, as well as on the album “The Songwriter” in 1976, and reached #7 in 1976, charting for 14 weeks.