Skip to main content

大悲咒 DJ版 梵唱 輕快版 藏傳



大悲咒 DJ版

Follow this, for the closest to the pronunciation.
Note: for the "Arahate" portion, the H is silent. So, "Ara-ate". If J is first letter, pronounce as Je. Pronounce "ratna" as "radna".

Nammo ratna trayaya.
Nammo arya jnanam, sangara, Vairochana.
Vyuha rajaya dhatagataya.
Arahate, samyadsam buddhaya.
Nammo sarva dhatagatebeh.
Arahatebeh, samyadsam buddhebeh.
Nammo arya Valokite-shvaraya, bodhisattvaya, maha sattvaya, maha karunikaya.
Daiyadha, "om, dhara dhara, dhiri dhiri, dhuru dhuru.
Itti veh itti, chaleh chaleh. Parachaleh, parachaleh.
Kushumeh kushuma vareh. 
illi, milli chitti jvalam apana'eh, shvaha!"

for any's reference 😐

Translation for humans:
Reverence to the Three Treasures.
(buddhas, sangas, earth Dharmas)
Reverence to the saintly wiser, very first buddha from the very first Earth, Ra(light) to any sanga(practitioner groups), Vairochana(great sun's guidance).
Honoured king of all completely freed beings.
Themself an arahat(a being not lower than complete light), equivalent as a buddha.
Reverence to all completely freed beings.
Themselves arahats, thus all equivalent as buddhas.
Reverence to the arya (saintly) Valokite (all-seeing) -shvaraya (a sage/heaven guardian), a bodhisattva (a Buddhist wiser/saint), a great wise being, a great compassionate being. Thus, the mantra(mindset) goes: "It's said, oh, be diligent, focus and steady.
Bit by bit, march forward, push forward.
Bridge/cross over, towards the goal. Flowers(nice natural scent) surround us.
Freeing that one tiny flame in the heart/mind(the bodhi spirit), success!"

大悲咒 梵唱 輕快版 藏傳

Comments

Popular posts from this blog

Sarabande

Sarabande · The Rad Man

Vivaldi -- Winter(DimonD FD vs. DVL remix)

KorgStyle Life - Tornerò | 2025 | New Euro Disco Style

歌曲 ‧ 1974 年 歌詞 我仍然看到火車 走開,還有你 願他擦乾那淚水 我會回來的 有多難 沒有你的一年 Rivedo ancora il treno Allontanarsi, e tu Che asciughi quella lacrima Tornerò Com'è difficile Un anno senza te 現在寫:“等我” 時間會過去 一年不是一個世紀 我會回來的 這怎麼可能 留下來沒有你 Adesso scrivi: "Aspettami" Il tempo passerà Un anno non è un secolo Tornerò Com'è possibile Restare senza te

【好想你 I MiSS U】 Joyce Chu 四葉草@RED PEOPLE

【好想你 I MiSS U】 Joyce Chu 四葉草

施孝榮 - 中華之愛 / Loves of Chinese (by Samson Shieh)

施孝榮 - 中華之愛 1981年,台灣校園民歌(Taiwan Campus Folk Song) ======================= 作詞:許乃勝,作曲:蘇來 ======================= 黃沙蕩蕩,思緒澎湃如錢塘; 黃沙蕩蕩,我熱淚聚成長江。 歸去!歸去!夢迴明媚的江南; 歸去!歸去!復我華夏的漢唐。 勒馬長城,勒不住我熱血奔騰; 勒馬長城,勒不住我思念情深。 快鞭策馬,馳騁在那草原上; 快鞭策馬,馳騁在那陰山旁。 向前奔跑,看那敦煌的破曉; 向前奔跑,看那怒江的波濤。 勒馬長城,勒不住我熱血奔騰; 勒馬長城,勒不住我思念情深。 中華!中華!坦坦蕩蕩; 我摯愛的大中華。 要努力奮起,復我河山; 讓青天白日普照大地。