Skip to main content

恰似你的溫柔 / Just Like Your Tenderness (by Tsai Chin) - 蔡琴-、劉文正、茄子蛋


蔡琴 - 恰似你的溫柔 / Just Like Your Tenderness (by Tsai Chin)

恰似你的溫柔

作詞:梁弘志
作曲:梁弘志

某年某月的某一天 就像一張破碎的臉
 難以開口道再見 就讓一切走遠

這不是件容易的事 我們卻都沒有哭泣
 讓它淡淡的來 讓它好好的去


到如今年復一年 我不能停止懷念 懷念你懷念從前
 但願那海風再起 只為那浪花的手 恰似你的溫柔



劉文正版本,有林青霞出現~






茄子蛋版本〈恰似你的溫柔〉

詞/曲:梁弘志|改編詞曲:黃奇斌|編曲:茄子蛋
 
某年某月的某一天 就像一張破碎的臉
難以開口道再見 就讓一切走遠
 
這不是件容易的事 我們卻都沒有哭泣
讓它淡淡的來 讓它好好的去
 
到如今年復一年 我不能停止懷念 懷念你懷念從前
但願那海風再起 只為那浪花的手 恰似你的溫柔
 
其實我沒有什麼好的本領能保護你  
對於愛的份量我卻總是疏於注意
我該給自己來一個重擊 
還這十年一個痛快容易 
 
但你的笑容如此甜蜜這讓我怎麼能忘記 
淚在滴  
期盼著下場後的晚安  
卻留我獨自不寐輾轉 
 
如果說憑著思念我們就能回到過去
我多想再給你一次擁抱和諾許
我們不像你最愛的浪漫劇
緊握與放手間掙扎猶豫 
 
但你的眼睛如此美麗這讓我怎麼能放棄 
去看清 
去觸摸你
 
到如今年復一年 我不能停止懷念 懷念你懷念從前
但願那海風再起 只為那浪花的手 恰似你的溫柔

恰似你的溫柔 - 劉德華 / 關之琳



Popular posts from this blog

The Last Butterfly - Beautiful Sad Piano Violin Music

Original "The Last Butterfly" by Wodkah

【妙法蓮華經4】信解品第四/寶鬘覺華vs蓮歌子

Mozart - Queen of the Night (Diana Damrau)

Mozart - Queen of the Night (Diana Damrau) English Translation: The wrath of hell burneth in my bosom Death and despair, Death and despair inflame my soul! If you do not make Sarastro suffer If you do not make Sarastro suffer, Then you shall be my daughter nevermore! Then you shall be my daughter nevermore! You will be disowned forever, Repudiated forever, Cursed be forever, All the bonds of nature will break Disowned, repudiated, cursed, you will be forever! All the bonds of nature will break, If Sarastro does not meet his end through you, Hear! Hear! Hear, gods of revenge! Hear a mother's oath!

Vangelis – Prelude & Losing Sleep (Still My Heart)

Losing sleep In a waking dream A recurring face I see Comes to pass my way Still, my heart Will you please be still, my heart

陳綺貞 Cheer Chen【還是會寂寞 Lonely without you】Official Music Video

詞曲 陳綺貞 早已忘了想你的滋味是什麼 因為每分每秒都被你佔據在心中 你的一舉一動牽扯在我生活的隙縫